羅馬浴場

以下內容可能含有劇情,敬請小心!

總算可以看到這電影了。本來上兩個星期已經打算看了,但因為某些事情,一直阻礙著,然後又連續三個星期working holiday,終於在今天的working holiday之後,看了這齣電影。

戲是有趣好看的,但也真的如朋友所言,「個繙譯搞乜q」?有看的就明白了,明明是普普通通的一句句子,日語對白是客客氣氣的,卻被譯得不堪。我特意看字幕有沒有提及是誰譯的,不知是我自己錯過了,還是連字幕都不敢出繙譯的名字,怕他被人尋仇。其實用廣東話字可以接受,但譯成這樣,完全是破壞氣氛。所以,我盡量都是靠聽的不去看字幕。

說回電影,又是穿越的劇情,最近我怎麼都在穿越?不過這個穿越,與別不同,因為他是在穿來穿去的。阿部寬飾演的路西亞,從羅馬穿越到日本,學習了不同的東西,回去羅馬之後設計浴場,大受歡迎。其實我也真的很想說一句,他真的是日本人嗎?他在一堆「羅馬人」當中,完全沒有違和感。相反,到了日本,和那班「扁面族」一起,真的很不同。

電影的風趣幽默,來自阿部寬取笑日本人,也來自他把現代日本帶回羅馬的變格。雖然他的角色很掙扎,因為他一直覺得自己只是在抄襲,不是原創。但其實,要抄襲,也不是一件易事。需知道,他的時代可是沒有那麼多的資源(也辛苦了一班奴隸了)。而且,要抄得合宜,套用得好,可是一番功夫,否則就變了東施效顰。阿部寬演起這個角色來,也特別好笑,尤其是他的認真表情,效果特別突出。

我本人其實對溫泉沒有太多興趣,但看了戲,我也突然有去浸溫泉的衝動,看看是否真的能醫百病。(笑)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.